Axısqa türklərinin çoxəsrlik,
heç bir azsaylı xalqlara bənzəməyən
keşməkeşli bir tarixi var. "Alınlarına
qara yazı yazılan" həmin türkün
taleyi sürgün və deportasiyalarla səciyyələnir.
Qədim yurddan qəfil və amansızcasına
qoparılmış, yalquzaq səhralara
atılmış bu xalqı Stalin - Beriya
irticasına dayanan milli şovinizm əzablı
məhvə düçar etmişdi. Buna
baxmayaraq, zəhmətsevər, müdrik
xalq təhqir və əzablara sinə
gərdi, sınmadı, əzilmədi,
yad torpaqlara səpələnib ərimədi,
öz faciəsini üzüntülü emosional
kabusdan gerçək ictimai problemə çevirdi,
ruhunu və mənəvi bütövlüyünü
qoruya bildi.
Bu gün Axısqa türklərinin
ən böyük arzusu həmvətənlərinin
bir xalq kimi öz doğma yurdlarına qayıtması,
həmin xalqın dili, folkloru, etnoqrafiyası
və s. haqqında kitabların nəşr
olunmasıdır. Artıq bu arzular inama
çevrilmiş, vaxtı ilə mənim
tələbəm olmuş İsmayıl
Kazımov onlarının dilinin, demək
olar ki, bütün xüsusiyyətlərini
əks etdirən doktorluq dissertasiyası
yazmışdır.
İ.Kazımovun 5 fəsildə
tədqiq etdiyi bu mövzu mənim diqqətimi
bir neçə cəhətdən cəlb
etdi:
1) xeyirxahlıq və filoloji
axtarışlar baxımından;
2) deportasiyaya dəfələrlə
məruz qalmış kiçik bir türk
etnosunun mübahisəli tarixini, mənşəyini
öyrənmək baxımından;
3) axısqalıların tarixi
təşəkkülündə aborigen
və gəlmə türklərin rolunu
müəyyənləşdirmək
baxımından;
4) etnik müxtəlifliyin mövcud
olduğu bir şəraitdə müxtəlif
etnosların Axısqa toponimlərində
qorunub saxlanması qanunauyğunluğunun
aşkar olunması baxımından;
5) dilin fonosemantik sisteminin müəyyənləşməsində,
təşəkkülündə fonetik
qanun və hadisələrin həlledici
rolunu üzə çıxarmaq baxımından;
6) leksikanın daha çox təsərrüfatla
bağlı mövqeyinin aydınlaşdırılması
baxımından;
7) interferensiya hadisəsinin alınma
leksikada təzahür imkanlarının
öyrənilməsi baxımından;
8) gürcü substratlarının
müxtəlif sistemli dillər arasında
olan tarixi əlaqənin tədqiqini şərtləndirən
fakt kimi öyrənilməsi baxımından;
9) regional təsirlərin, kənara
çıxmaların ekstralinqvistik faktorlarının
meydana çıxarılması baxımından;
10) qrammatik quruluşda özünü
göstərən qədim xüsüsiyyətlərin
aşkar olunub aydınlaşdırılması
baxımından;
11) cümlə sintaksisində
nisbi sərbəstliyin varlığını
qədim türk dilindən, ondakı güclü
informasiyavericiliklə bağlanması baxımından
və s.
Dissertant sözünü Axısqa
türklərinin etnik tarixindən başlamış,
onun dilinin sintaksisində qurtarmışdır.
Hiss olunur ki, o, axısqalıların etnik
tarixini, geocoğrafi və geosiyasi vəziyyətlərini
mövcud mənbələrdən dəqiq
öyrənə bilib. Türk tayfalarının
Qafqaza axını, həmin boyların
indi toponimik vahidlərin tərkibində
qaldığını tarixi faktlar əsasında
araşdırıb. Məsələn,
əsərin I fəslində basil, qur,
onoqur, hun, tuba, avar, xəzər, bozal, incə,
bulqar, suvar və s. etnosların Gürcüstan
torpaqlarında məskunlaşmaları
tarixi verilir və həmin tayfaların
«Yazqur», «Azqur», «Qaratuban»,
«Zeduban», «Adıgün»,
«Tobaxçi», «Kortuban», «Sxaltuba»,
«Xoni kəndi», «Xunan qalası»,
«Edincə», «İncebla»,
«Aral» və s. yer adlarında qaldığını
misallar əsasında göstərir.
Dissertant axısqalıların
mənşəyini araşdırarkən
antropoloji, dil və mədəni yaxınlıq
faktorlarını doğru olaraq əsas
tutub; Onların kökünün qıpçaqlar
olduğunu bir sıra mənbələrə
əsasən müəyyənləşdirə
bilib.
Dissertant özündən əvvəl
həmin türklərin dil xüsusiyyətləri
haqqında əsərlər yazmış
N.Marrın, S.Cikiyanın, R.Şorun, Fəzli
Əliyevin, Fəxrəddin Kırzıoğlunun,
Ə.Bican Ercilasunun, Sabircan Cəlilovun əsərləri
ilə ətraflı tanış olub,
onlardan istifadə edib və dəyərləndirib.
Həmin alimlərdən fərqli olaraq,
İ.Kazımov problemə kompleks şəkildə
yanaşıb, həmin türkcəni
dilin bütün səviyyələrində
öyrənib. Axısqa türklərinin
dili üçün ən əsas xarakterik
cəhətləri açıb göstərib
(məsələn, x samitinin çoxişləkliyini,
s- ş keçidi, intervokal mövqedə
h- nın düşməsi, yönlük
halın xüsusi forması və s.).
Dissertant əsərin «Fonetik
sistem» hissəsində uzun- uzadı
məsələləri şərh
etməmiş, diqqəti daha çox cəlb
edən, qohum dillərdən, əsasən,
fərqlənən cəhətlərə
aydınlıq gətirmişdir. Bu baxımdan
«abruptiv-nəfəsli samitər»,
«qədim səslər», «fonetik
quruluşda tayfa dilinin qalıqları»,
«ahəng qanununun türkmənşəli
sözlərdə pozulması səbəbləri»,
«zəif cingiltiləşmə»,
«labiallaşma hadisəsinin ləngliyi»,
«müxtəlif səs keçidi istiqamətində
özünəməxsus cəhətlər»,
«müxtəlif səslərin yanaşma
sərhəddində baş verən
yerdəyişmə», «adi danışıq
dilindən irəli gələn səsfərqləşməsi»
və s. tədqiq olunan dilin fonosemantik sisteminin
formalaşmasını şərtləndirir.
Dissertasiyanın «Leksika»
bölməsi əsas lüğət
fondunun müxtəlifliyi və məna
zənginliyi ilə diqqəti çəkir.
Dissertant məişət, etnoqrafik, maddi-
mədəniyyət, terminoloji və onomastik
leksikanın daxili bölgüləri əsasında
xeyli leksik- terminoloji vahidin struktur və leksik-
semantik inkişaf prosesi keçirdiyini aydınlaşdırıb.
Həmin sahələrlə əlaqədar
təhlilə cəlb edilmiş leksik
vahidlərin axısqalılara daha çox
məxsusluğu üzə çıxarılıb.
Məsələn, havli (dəhliz), koşat
(tir), alaca (palaz), sahan (kasa), ləngər
(sini), tavşal (baş örtüyü),
pəstil (lavaş), tırpan (dəryaz),
kufə (sırğa) və s. Bu kimi sözlərin
mənşə mənzərəsi
dissertasiyada geniş izahını tapa bilmişdir.
İ.Kazımovun tədqiqatı
göstərir ki, Axısqa türklərinin
özlərinə məxsus ay adları
vardır: zəmhəri (yanvar), qücüq
(fevral), girəz (iyun), oraq (iyul), xarman (avqust),
böqrüm (sentyabr), şarap (oktyabr), koç
(noyabr), karakış (dekabr) və s. Bu
adların formalaşmasında xalqın
müşahidəsi əsasdır. Maraqlıdır
ki, əsərdə həmin adların
qohum türk dilləri ilə oxşar və
fərqli cəhətləri qeyd edilmişdir.
Əsərin «Onomastik leksika»
hissəsi də maraqla oxunur. Məlum olur
ki, vaxtı ilə bu etnosun Gürcüstanda
məqsədli siyasət nəticəsində
familiyaları gürcüləşdirilib.
Əslən axısqalı olan aşıq
Mahmudun (Yaralaşvili), aşıq Muradın
(İsparaşvili), Yetim Gürcünün,
aşıq İşvanın və
onlarla başqa sənətkarların
familiyaları zorla gürcüləşdirilib.
Tədqiqatdan məlum olur ki, onlar ad əvəzinə
bir-birinə ləqəblərlə
müraciət edirlər. Bu, ad yasağının,
magig təsəvvürün nəticəsidir.
Tədqiqat göstərir ki, axısqalılar
yaşayan bölgələrdə 300-dən
çox türk mənşəli kənd
olub: Axısqa, Adıgün, Azqur, Abastuban,
Qorqul, Samqur, Kobileti, Tuğ, Bazarxana, Damğalı
və s. Bu və ya digər toponimlərin
tərkibində qədim tayfa adlarının
izləri vardır. Tədqiqatçı
toponimlərin komponentlərində bu faktları
dəqiq ayırd etmiş, Axısqa etnotoponimlərini
əks etdirən cədvəldə
bunları vermişdir. Müəllifin nöqteyi-
nəzərincə, oykonimlərin əksəriyyəti
etnik müxtəlifliyin mövcud olduğu
bir şəraitdə, əsasən
də, tayfa adları ilə əlaqədar
formalaşmışdır. Qədim
türk tayfalarının adının
coğrafi adda- yaşayış məntəqələrinin
adında inikas olunması etnonimik qanunauyğunluqla
əlaqədar olub, bilavasitə etnik müxtəlifliyin
mövcud olduğu bir şəraitdə
toponimə, xüsusən də oykonimə
çevarilmişdir. Məhz axısqalıların
toponimlər sistemində coğrafi adların
bir hissəsinin və qədim təbəqəsinin
etnonimlərdən əmələ gəlməsi
bu faktorun nəticəsi ola bilər (s.
34).
İ.Kazımov axısqalıların
dilinə müəyyən dövrlərdə
daxil olmuş alınma leksikanı (ərəb
və fars və rus-Avropa dillərindən)
qruplaşdırıb və onun interferensiya
formalarını orijinalı ilə qarşılaşdırıb;
regional təsirlər nəticəsində
gürcü, qazax, özbək dillərindən
nitq prosesində keçən leksik vahidlərin
mənasını da verib. Məsələn,
karaki- kərə yağı, satxi- qoyun
pendiri (gürcü dilindən); kəsmə-
əriştə,toxaç -bağırsaq,
taxya araqçın (qazax dilindən)
və s.
Tədqiqatın «Dədə
Qorqud» və Axısqa dil uyğunluqları»,
«Dilin şivələri», «Axısqalıların
dilində gürcü substratları»,
«Gürcü dilində Axısqa türklərinin
dil elementləri» hissələri də
yeni deyim tərzi ilə diqqəti cəlb
edir.
Dissertasiyanın IV fəslində
tədqiqata cəlb edilmiş dilin morfoloji,
V fəslində isə sintaktik xüsusiyyətlərindən
danışılır. Müəllif
sözün, söz birləşmələri
və cümlələrin struktur- semantik
imkanlarını əldə etdiyi faktlar
əsasında öyrənmiş, qrammatik
quruluşda digər türk dillərindən
fərqli qədim xüsusiyyətlərin
olduğunu aşkar etmişdir.
Dissertasiyanın məzmunu və
təhlil olunan məsələlərin
aktuallığı göstərir ki,
gələcək tədqiqatlar aparmaq
üçün burada xeyli materiallar var və
müəllifin yenidən bu mövzuya qayıdacağı
ehtimalı da ola bilər. Həmin mövzuları,
biz təxmini də olsa, belə müyyənləşdirmişik:
1) Axısqa etnotoponimləri; 2) Gürcü
substratları fonunda Axısqa-gürcü
dil əlaqələri; 3) Anadolu bölgəsində
yaşayan axısqalıların dil xüsusiyyətləri;
4) Sözlərin izahlı lüğəti
və s.
Sözsüz ki, İ.Kazımov
bu dissertasiya ilə kiçik bir xalqın
dil xüsusiyyətlərini tam və axıra
qədər öyrənə bilməmiş,
həmin əsər axısqalıların
dilinin elmi arenaya çıxarılması,
onun fonetik, leksik və qrammatik əlamətlərinin
kompleks tədqiqi baxımından dəyərlidir.
Dissertasiyada bizi razı salmayan,
diqqətimizi özünə cəlb edən
bir sıra qüsurlar da vardır:
1. Maraqlıdır ki, əksər
qrammatik kateqoriyaların təhlində
qədim əlamətlər göstərilib.
Axısqalılara məxsus manilərdən,
əski sözlərdən, aşıq
şerlərindən nümunələr
gətirilib. Bunlar müasir Azərbaycan dilinin
faktları ilə müqayisə edilib,
lakin Azərbaycan ədəbi dili abidələri,
klassik əsərlərin dili müqayisəyə,
demək olar ki, az cəlb olunub. Eləcə
də dodaq saitlərinin ahəngindən
bəhs edərkən müqayisə olunan
türk dilləri arasında müasir Azərbaycan
dilinə üstünlük verilir. Digər
oğuz dilləri kənarda qalır.
Ümumiyyətlə, müqayisələr-qarşılaşdırmalar
ən çox Azərbaycan dili ilə aparılır.
Bizcə, oğuz dillərinin hər biri
eyni səviyyədə tutuşdurulmalı
idi, bu zaman müxtəlif istiqamətdə
olan müqayisələr maraqlı nəticələr
əldə olunması üçün
şərait yarada bilərdi.
2. Bizə məlum olduğuna
görə, Türkiyə Respublikasında
axısqalıların tarixi, ədəbiyyat
və dil xüsusiyyətləri ilə
məşğul olan Yunus Zeyrək, Əhməd
Cəfəroğlu, Turqut Günay, Turqut
Acar və başqa alimlər vardır.
Dissertasiyada həmin müəlliflərin
əsərlərindən istifadə
olunmayıb.
3. Dissertasiyanın "Əlavələr"
hissəsində maraqlı folklor materialları
var, ancaq nədənsə danışıq
dili ilə bağlı mətnlərdən
istifadə edilməyib. Yaxşı olardı
ki, axısqalıların dilinin lüğəti
də yaradılaydı və Azərbaycan
dilində izahı, qarşılığı
göstəriləydi.
4. Müəyyən səhifələrdə
imla xətalarına rast gəlmək
olur. Məsələn, "səsdüşümü",
«fonomorfoloji» terminləri bəzi
yerdə ayrı, bəzi səhifədə
isə bitişik yazılıb.
5. Bütün dil səviyyələrinin
təhlilində Azərbaycan ədəbi
dilinin müəyyən mərhələləri
ilə uyğunluq təşkil edən
cəhətlər çoxdur. Dissertant
isə bu etnosun qıpçaqlardan olduğunu,
dilinin isə qıpçaq elementləri
ilə çox yükləndiyini göstərir.
Ancaq nədənsə, qıpçaq
qrupu türk dilləri ilə müqayisələr
aparılmayıb.
6. Fikrimizcə, indiki zamanın
göstəricisi i y e r; qədim feli
bağlama şəkilçisi ı,-i,-
u, -ü; yönlük hal şəkilçisi
-ğa, -gə və s. şəkilçilər
haqqında geniş bəhs olunsaydı,
yaxşı olardı.
Bu qüsurlar İ.Kazımovun
dissertasiya işinin dəyərini heç
də azaltmır. Dissertasiyanın avtoreferatı
onun məzmununu tam əhatə edir. Tədqiqatçının
«Axısqa türklərinin dili»
adlı doktorluq dissertasiyası Ali Attestasiya
Komissiyasının tələblərinə
uyğun yazılmışdır. Onun
müəllifi Kazımov İsmayıl
Babaş oğlu filologiya elmləri doktoru
alimlik dərəcəsi almağa tamamilə
layiqdir.
RƏSMİ
OPPONENT:
filologiya
elmləri doktoru, professor N.M.XUDİYEV
3
yanvar 2003-cü il