80-ci illərin sonuna kimi Bakının
neft milyonçuları Musa Nağıyev
və Şəmsi Əsədullayevin
nəvəsi Ümmülbanu (Banin) Fransız
yazıçısı kimi tanınırdı.
Ümmülbanunu ictimai-siyasi quruluşun dəyişməsi,
aşkarlıq və demokratiya əslən
tanıtdı. Bir azərbaycanlı kimi.
Çünki sovetlər dönəmində
onu yalnız fransız yazıçısı
kimi tanıyırdılar.
Onun avtobioqrafiyası ilə
tanışlıq göstərir ki, ziddiyyətli
və mürəkkəb bir dövrdə
yaşamış, həyatı da ziddiyyətlər
burulğanında keçmiş yazıçının
cəmiyyətə, dövrə, quruluşa,
ailəyə, ayrı-ayrı fərdlərə
münasibəti birmənalı olmamışdır.
Körpə ikən anasını itirmiş,
avropalı dayə fröyleyn Anna onun təlim
- tərbiyəsi ilə ciddi məşğul
olmuş, bir sıra avropa dillərini öyrənə
bilmişdir. "Qafqaz günləri"
adlı tərcümeyi-hal xarakterli romanı
onun 15 illik uşaq dünyagörüşünün
məhsulu olub, Azərbaycanın ziddiyyətlərlə
dolu olan tarixinə bəhs edir. Bu əsəri
oxuyandan sonra qənaətim belə olub
ki, həmin roman XIX əsrin ilk on illiyindən
başlanan keşməkeşli tariximizin,
mədəniyyətimizin aynasıdır.
Fikrimizcə, bu tarixi gedişi biz azərbaycanlıların
çoxu hələ yaxşı dərk
etmir, bu tarix eyni zamanda bizim xalqın milli şürünün
formalaşması üçün də
bir salnamədir.
Ümmülbanunun uşaqlıq
və gənclik illəri XX yüzilliyin
əvvəllərindən başlanır,
əsrin bu illəri böyük faciələr,
paradokslar, emosiyaların coşub-daşan,
"insan ruhunun yüksəlişi və
enişi əsridir". Bu dövr tariximizin
sosial-iqtisadi, ictimai- siyasi və mədəni
proseslərlə zəngin olan 20 illik (1900-
1920) bir zamanıdır. Bəllidir ki, məhz
bu dövrdə Axərbaycan xalqının
milli şüurunun inkişafı tarixində
keyfiyyətcə yeni mərhələ
başlanır, milli azadlıq mübarizəsi
yeni yüksək mərhələyə
qədəm qoyur.
Ümmülbanunun həyatı
Azərbaycanda neft sənayesinin inkişaf
sürətinin və məhsul istehsalının
dünyada birinci yerə çıxdığı
mərhələyə təsadüf
edir. Ümmülbanu dövrün iqtisadi həyatında
bütün çətinlikləri, neft
istehsalının təmərgüzləşmə
prosesinin Azərbaycanda daha geniş vüsət
aldığını öz gözləri
ilə görmüşdür. Beləliklə,
dövr neft sənayesində milli kapitalın
60 faizinə qədərini öz əlində
cəmləmiş 12 firmaya rəhbərlik
edən, XX əsrin əvvəllərində
öz müəssisələri əsasında
səhmdar cəmiyyəti yaratmış
Şəmsi Əsədullayev ailəsində
dünyaya gəlmiş Ümmülbanu ictimai
- siyasi həyatı, inzibati idarəçilikdə
köklü dəyişiklikləri, siyasi
partiyalar və təşkilatların
yaranmasını, ictimai - siyasi durumun kəskinləşməsini,
sosial və milli əsarətə qarşı
mübarizənin, Azərbaycan cəmiyyətində
sosial fəallağın artmasını,
sosial ziddiyyətlərin kəskinləşməsinin
və nəhayət xalqın siyasi özünüdərkinin,
milli şürunun formalaşması prosesinin
bilavasitə şahidi olmuşdur. Bütün
bunlar onun zəngin bədii yaradcılığında
öz əksini tapa bilmişdir.
Yasaq və qadağalar illərində
Ümmülbanunu həmyerlimiz kimi tanıya
bilmirdik. Lakin 80- ci illərin əvvəllərindən
ümmumittifaq mətbuatı ilə yaxından
tanışlıq, yazıçı
və mədəniyyət işçilərimizin,
alimlərimizin Fransayda görüşləri
Ümmülbanunu bizə tanıtdı.
Yazıçı Anar 9 yanvar 1985-ci ildə
"Bakı" qəzetində dərc
etdirdiyi "Fransa görüşləri"
adlı oçerkində fransız yazıçısı,
həmyerlimiz, Banin ləqəbi ilə
tanınan Umm- El-Əsəddullayeva barəsində
məlumat vermişdi. 1986-cı ildə
Banin "İzvestiya"nın Fransadakı
müxbiri Yuri Kovalenko ilə geniş söhbət
etmiş, özünün rus yazıçıları
İ.A.Bunin, N.A. Teffi, habelə rəssamlardan
A.Benua və başqaları ilə olan
dostluğundan xeyli danışmışdır
(Bax: Nigar Abutalıbova. Azərbaycan-Fransa
mədəni əlaqələri.- "Qobustan"
incəsənət toplusu, № 3 (75),
1987, s. 14). 1987-ci ildə M. Sərvər
rus dilindən Ümmülbanunun "İvan
Buninin son höcəti" sənədli
povestini tərcümə edib, "Azərbaycan"
jurnalının 12 sayında çap etdirmişdir.
Bu povest ömrünün sonuna kimi Oktyabr inqilabı
ilə barışmayan, lakin hər dəqiqə,
hər an vətən həsrəti
ilə alışıb- yanan böyük
rus yazıçısı - mühacir
İvan Bunin haqqında yazılmış
xatirələrdir.
Yazıçı bu povestində
nostalgiya adlanan vətən həsrəti
hissini psixoloji aspektdə götürür,
böyük bir nəslin faciəsini heç
bir şey artırıb-əskiltmədən,
olduğu kimi göstərməyə
çalışır. Təbii ki, bir
yazıçı kimi məhz qərb
şəratində, kapital dünyasının
rəngarəng mahiyyətli təzadları
reallığında formalaşmış
Ümmülbanu, dünya miqyasında gedən
bir sıra siyasi və ictimai hadisələrə
sosialist platformasından yanaşa bilmir.
Ümmülbanu bu povestində
yaşadığı dövrü təhlükəli
və ümüdlər dövrü adlandırır.
Geriyə-vətənə qayıtmaq,
yoxsa mühacirətdə qalmaq problemi ilə
üzləşən insanların taleyi,
həlli müşkül olmayan məsələlər
qarşısında acizlik və s., və
s. Və bu çətinliklər qarşısında
qalan yazıçı ədəbiyyata
söykənir: "Ədəbiyyat, heç
olmasa, ona görə yaxşıdır
ki, adamları bir- birinə yaxınlaşdırır,
tanış edir. Ədəbiyyat mənim
üçün də neçə-neçə
evin qapısını açmış,
mənimlə bir çox yazıçı
arasında ünsiyyət yaratmışdır.
Bəli, məhz ədəbiyyat sayəsində
yeni dostluq əlaqələri yaranmağa
başlamışdır".
Ümmülbanunun on kitabı
və bir çox tərcümələri
vardır. Tərcümələri rus,
ingilis və alman yazıçılarının
əsərlərindəndir.
"Qafqaz günləri" romanı
müəllifin Bakıda keçən
uşaqlıq və gənclik illərindən,
bilavasitə gördüyü, şahidi
olduğu hadisələrdən bəhs
edir. Romandakı hadisələr keçən
yüzilliyin birinci və ikinci onilliyində
təsadüfi neft milyonçusuna çevrilmiş
inhisarçı Şəmsi Əsədullayevin
və onun nəsli ətrafında baş
verir. Romanın ilk səhifələrində
həyat bu ailə üçün çox
təmtəraqlı, sakit şəraitdə
keçir.Ş.Əsədullayevin qızlarının
təlim-tərbiyəsi ilə Avropa ölkələrindən
gətirilmiş xüsusi dayələr
məşğul olur. Ailə sanki yad
mühitdə güzəran keçirir,
aşağı təbəqəli
adamlara gözucu və barmaqarası baxır.
Ailə tərbiyəsi milli baxımdan
naqisdir. Dini əqidə aşılanmır.
Doğma dilə- Azərbaycan dilinə
həqarətlə yanaşılır,
bu dildə qızlar danışmır.
Əcnəbi dillərə aludəçilik
baş alıb gedir. Fransız diliöyrənilir
. Avropasayaq və çoximkanlı həyat
təzi hökm sürür, amiranəliklə
sadəliyin vəhdəti (uyğunluğu)
insanın insana münasibətində görünür.
Yad dil mühitində ailə daxili çəkişmələr,
vərəsə məsələsi,
paxıllıq, qiybət, həsəd,
yalançılıq, lovalıq kimi qeyri-etik
normalar ailəni içindən çürüdür.
Tarixin unudulmaz, dəhşətli dövrüdür.
İnsan dühasının ictimai çaxnaşmalar
naminə yaratdığı tətillər,
talanlar, qırğınlar və Azərbaycan
- erməni münasibətlərinin kəskinləşdiyi
illərdir. Bu illərin hadisələrinin,
saysız- hesabsız azərbaycanlıların
ermənilər tərəfindən
günahsız yerə həlak olduğunun
şahidi olan müəllif həmin dövrü
"dünyanın qarışıq
bir dövrü" adlandırır. Bütün
bu qaranlıq mühitdə elə insanlar
da tapılırdı ki, gənc nəslə
çadra əvəzinə azadlıq,
fanatizm əvəzinə isə təhsil
verməyi üstün tuturdular.
Müəllif bu əsərində
Qafqaz müsəlmanlarının sürətli
inkişafına zəmin yaradan, Bakıda
yeni-yeni neft yataqlarının tapılmasını,
"mədəni həyatı"n bütün
imkanlarından əllərindəki var-dövlət
hesabına istifadəyə can atan, keçmiş
nəsillərin sərt və sadəlövh
həyatına çəpəki baxan
mühiti olduğu kimi təsvir edir. Təsvir
edilən dövrün sinfi ziddiyyətləri
- neft sahibkarları ilə sadə adamlar
arasında olan münasibətlər qarşılaşdırılır,
hər birinə məxsus həyat- məişət
tərzi müqayisə edilir. Beləliklə,
əsərdə insanların xarakteri
bütün ziddiyyətləri ilə açılır.
Hətta müəllif özü haqqında
danışarkən, o, bütün xarakterik
cəhətlərini (hikkə və
ləyaqətini) olduğu kimi göstərir.
Bu, bədii əsərdə həqiqətin
ehtivası üçün çox yaxşı
haldır.
Ümmülbanu Qafqaz mühiti ilə
Fransa mühtini qarşılaşdırır.
Bu uzaq diyarların adət-ənənələləri,
insana münasibətləri, fərqli mədəniyyətləri
ilə oxucu ətraflı tanış
olur.Bakının ictimai həyatı,
rus- alman, türk müharibələri, froyleyn
Annanın, Mari Sarmenin, miss Kolinsin təlim
və verdikləri tərbiyə vasitələri
müəllifin dünyagörüşünə
istər- itəməz müəyyən
təsir göstərmişdir.
Romanda həyat, güzəran
donuq bir vəziyyətdə yox, dəyişkənlik
fonunda təqdim olunur. Dövrün siyasi sərtliyi
qışın sərtliyinə bənzədilir.
"Dəniz həmişəki maviliyi
ilə göz oxşayır, torpaq da həmişəki
kimi boy verirdi. Təbiətin bu dəyişməzliyi
ilə bizim dəyişmiş güzəranımız
arasındakı ziddiyyət mənə
melanxolik bir ovqat gətirmişdi" (s.
109).
"Qalmaqallı bir dövr",
həmin dövr haqqındakı xatirələr
hiss olunur ki, Ümmülbanunun şüurunda
qaranlıq bir kölkə salıb. "Bakı
göz qabağında dəyişir,
Avropa dəbinə keçirdi. Qarışıq
tarixi hadisələr baş verdiyi bu dövrdə
adətlər dəyişir, onsuz da zəifləmiş
din və ənənələr mövqeyini
daha da itirirdi."
Ümmülbanu varlı təbəqədən
olsa da, həyatın hər bir pis üzünə
bələd olmuşdur. Onun fikrincə,
uşaqlıq dövrünün əsas
cəhəti həyatın sabitliyi və
gözəlliyinə inamdır. Bu inam yoxa
çıxan kimi uşaq dövrü də
başa çatır. Mənə elə
gəlir ki, dünyanı olduğu kimi
görüb sevmək insanın ucalığıdır.
"Bu fikirlər, bizcə müdrik kəlamlardır,
yazıçının pedaqoji- psixoloji
duyum tərzinin yüksək dərəcədə
ifadəsidir.
Ümmülbanu milyonçu qızı
olsa da, o mühitin iyrəncliklərini, mənfiliklərini
ciddi tənqid edirdi. Çox maraqlıdır
ki, tanıdığı bütün
insanların görkəmi, davranışı,
xasiyyət və xarakteri haqqında ətraflı
və obyektiv məlumat venrirdi.
Yazıçı cəmiyyətdaxili
münasibətləri düzgün sezə
bilmişdir. Məsələn, sahibkar-fəhlə
münasibətləri əsərdə
kəskin qoyulmuşdu: Fəhlələr
yönsüz daxmalarda yaşayır, az əmək
haqqı alır, sahibkarlarla mübarizə
apara bilmirdi. Sahibkarlara elə gəlirdi ki,
özlərinin bolluq içində yaşamaları
təbii haldır və başqalarının
bolluğa can atması nahaqdır. Fəhlə-işləmək
üçün yaranıb, onlarsa- rahatlıq
üçün.
Müəllif atalar sözü
və məsəllərdən dövrün
hadisələrinin əsas səciyyəsini
canlandırmaq üçün müvəffəqiyyətlə
istifadə etmişdir. Məsələn,
ehtiyatlı olmaq üçün: "Atını
ağaca bağla, özün allaha sığın";
var-dövlətə adət etmək,
varlarının digərlərinə
qismət olacağını heç
ağıllarına da gətirə
bilməmək: "Arxayınçılıq
fərsizlərin varı, günahsızların
yarağıdır".
Romanda fərqli dünyagörüşlərlə
qarşılaşırıq. Yarımüsəlman,
yarıqərbsayaq ailə həyatı,
gənclərin sərbəst həyata
canatım ehtirası inandırıcı
boyalarla verilmişdir.
Həyatın ziddiyyətləri,
insanların mənəvi və fiziki
əzabları əsərdə müxtəlif
hadisələrin fonunda işıqlandırılmışdır.
Bu faktlar daha çox Bakıda erməni qırğınları,
"milli rəqabət həvəsi"nin
geniş vüsət aldığı,
şəhərin acınacaqlı bir
görkəmə düşdüyü
ərəfəyə , ailənin İrana
qaçması və düçar olduğu
çətinliklərlə xarakterizə
oluna bilər.
"Paris günləri". Bu
günləri və günlərin ağrı-acılarını
Ümmülbanu 1942-ci ildə yazdığı
eyni adlı romanında reallaşdırdı.
Azərbaycanda 15 il yaşamış Ümmülbanu
ömrünün qalan illərini Parisdə
keçirdi. Ömrün Paris dövrü. Ümmülbanunun
bir vaxtlar ağlına da gəlməzdi
ki, Paris onun bütün gözəlliklərinin
nəsibi olacaq, hər gün Konkord meydanından
keçəcək, tez-tez Luvr muzeyini gəzəcək,uzun
çəkən müharibə və
inqilabdan sonra ömrünün ən şirin
arzularına qovuşacaq. Paris həyatı,
20-30-cu illərin Fransa ədəbi mühiti
onun dünyagörüşündə əsaslı
dönüş yaradır,onu yeni-yeni əsərlər
üzərində işləməyə
alışdırır. "Nami"dən
başlanan yaradıcılıq yolu bir-birinin
ardınca "Paris günləri", "Ernst
Yunkerlə görüş", "Mən
tiryəki seçdim", "Sonra", "Yad
Fransa", "Son ümidin çağırışı",
"İvan Buninin son höcəti" və
s. bədii əsərlərini oxuculara
çatdırdı. Bu əsərlər
Fransa oxucuları tərəfindən
rəğbətlə qarşılandı.
Yad mühitdə, yad həyat tərzində
yaşamaq. Mühacir taleyi. Əgər
vaxtı ilə fransız dilini dayələrindən
öyrənə bilməsəydi, yəqin
ki, çox böyük əzablar qarşısında
qalardı, mühacirliyin acılı-şirinli
dadını duya bilməzdi. Birdən-birə
bir milyonçu sahibkar qızı Parisin
küçələrində iş axtarmağa
başladı. Manekençi, satıcı
vəzifələrində çalışdı.
Katibə oldu, jurnalist və tərcüməçi
kimi fəaliyyət göstərdi. Nəhayət,
beynindəki bütün hadisələr
onu bir yazıçıya çevirdi, neçə-neçə
kitablar yazıldı. Dövrün bütün
çətinliklərinə sinə gərdi.
Fransanın məşhur yazarları ilə,
ictimai xadimləri (Monterlan, Malro, Toffi, Araqon,
Triole, Emoar, K.Roy, Yursenar və b.) ilə
yaxından tanış oldu. Bütün
bu tanışlıq onun dünyagörüşünə
zənginlik gətirdi.
Tədqiqatçılar haqlı
olaraq göstərirlər ki, Ümmülbanu
ədəbiyyatda öz yolunu, mövzusunu,
dəst-xəttini tapdı. Həyata,
cəmiyyətə də onun öz müstəqil
baxışı vardı. Bu xüsusiyyətlərinə
görə o, böyük rus şairi Buninin
rəğbətini qazandı. Baninin gözəlliyi,
incəliyi, zəngin mənəvi aləmi
vətən həsrətinin çox
tez qocaldıb divara dirədiyi şairin
ürəyini, ilhamını qızdıra
bildi (Bax: Abutalıbova Nigar, Quliyev Qorxmaz. İztirab
etüdü. "Azərbaycan" jur., №
12, 1987, s. 162).
Aşkarlıq və demokratiyanın
özümüzə qaytardığı
Ümmülbanunun ibrətamiz həyatı,
fəaliyyəti, yaradıcılıq
yolu hərtərəfli öyrənilməlidir.
Xüsusən də, Azərbaycan-Fransa
ədəbi əlaqələrinin tədqiqində
bu çox gərəkli və aktual mövzudur.
Ədəbi əlaqələr ta qədimdən
bəri mənəvi dünyamızı,
ümumbəşəri hiss və duyğuları
bir-birinə yaxınlaşdırmış,
doğmalaşdırmışdır.
Üç yüz ildən artıq müddətdə
davam edən və intensiv təkamüldə
olan Azərbaycan-Fransa əlaqələri
hər iki xalqın bir-birini daha yaxından
tanınmasına, qarşılıqlı
şəkildə bir-birini öyrənməsinə
kömək etmişdir. İndiki dövrdə
Fransa-Azərbaycan ədəbi-mədəni
əlaqələri əvvəlki dövrlərdən
fərqli olaraq yeni keyfiyyətlə zənginləşir.Ümüdvarıq
ki, ictimai fikir tarixində özünə
xüsusi yer qazanmış Ümmülbanunun
yaradıcılığı yeni keyfiyyətdə
bütün əlaqələrimizi (həm
tarixi-mədəni, ədəbi, həm
elmi-pedaqoji, təhsil və s.) öyrənməkdə
müstəsna rol oynayacaq.
Ə D Ə B
İ Y Y A T
1.Anar. Fransa görüşləri.
"Bakı" qəzeti, 9 yanvar 1985-ci
il.
2.İsmayılov Rauf. Dostluq
telləri (Fransa- Azərbaycan ədəbi
əlaqələri). Bakı, 1982.
3.Abutalıbova Nigar. Azərbaycan-
Fransa mədəni əlaqələri.-"Qobustan"
incəsənət toplusu, № 3 (75),
1987.
4.Abutalıbova Nigar, Quliyev Qorxmaz.İztirab
etüdü. " Azərbaycan" jur., №
12, 1987, s.161- 163.
5.Üm-əl-Banin. İvan Buninin
son höcəti (Sənədli povest). "Azərbaycan"
jur..№ 12, 1987 (rus dilindən çevirən
M. Sərvər).
6. Banin (Ümmülbanu). Qafqaz günləri.
Bakı, Yazıçı, 1992 (Fransız
dilindən tərcümə edəni
və ön sözün müəllifi Hamlet
Qocayev).
7. Azərbaycan tarixi. Beşinci
cild (1900-27 aprel 1920), Bakı, Elm, 2001.